Thursday, February 16, 2006

para remolinos y trovadoras




El molino y el agua


Folquet (o Fulco) de Marsella, trovador

admirado por el Dante (con é1 habló

en su Paradiso --canto IX-- dibujándolo

como un hombre de amor y luego un

alma de amor, un habitante del planeta

Venus); Folquet (o Fulco)

plantó su reflexión contemporánea

sobre el quehacer trovadoresco:

“Un verso sin música

Es como un molino sin agua”.
El verso, el buen sobreviviente

de la furia feudal

vitalizado en el Renacimiento

vuelto trobar cerrado en el barroco

fría astilla de hielo neoclásica sturm und drang

pasión y compromiso en el romántico

pero también

el autoanálisis

Pero también la egolatría

pero también

la redecilla más completa de ismos

que hasta nosotros

llega

el verso, el buen sobreviviente, ha sido

la música

ha optado por el silencio

ha desechado rimas métricas

y estrofas

guardándose en lo hondo de su carne

las simetrías

las músicas de ideas

los cantares secretos

las cantáridas.
Folquet (o Fulco) tomó partido

(en su tiempo) por la aleación

de música y de verso.

Es decir, el molino --la máquina hidráulica--

y el agua en los cangilones.

Después, hubo molinos solitarios. Sin las aspas

sin los cangilones sin

el agua.

Molinos habitados por los búhos,

pávidos de murciélagos

La música en la trova o en el simbolismo

dijo un poeta

aquí el sonido

del estertor del muerto en guerra

la naúsea

del condenado por gas de mostaza

la furia del rabel electrónico

el silbido de la bomba en Hiroshima.

La dictadura de lo feo (las flores

del mal) amado

el concierto terrible de las computadoras

no del órgano Mogg

sino de cifras, cifras y más cifras.

El resumen del mundo.

Al fin y al cabo, en lo que piensas

cada fin de mes, flechado de cuotas

condenado por el crédito

atado al purgatorio de los bancos

seguro de llegar

al buen infierno

de una perfeccionada sociedad

de consumo.
Un verso sin molino es un agua podrida.

Washington Benavides

Sunday, February 12, 2006

adam smith


Sobre un TEXTO leído en la gueb


“Toda la tradición liberal es contraria al Estado.

La literatura liberal es toda una polémica contra el Estado. La historia política del capitalismo se caracteriza por una continua y rabiosa lucha entre el ciudadano y el Estado. El Parlamento es el órgano de esta lucha; y el Parlamento tiende precisamente a absorber todas las funciones del Estado, esto es, a suprimirlo, privándole de todo poder efectivo, puesto que la legislación popular está orientada a liberar a los órganos locales y a los individuos de cualquier servidumbre y control del poder central.”

“Los liberales son impotentes para realizar la paz y la Internacional nacional, porque la propiedad privada y nacional genera escisiones, fronteras, guerras, Estados nacionales en permanente conflicto entre ellos.”

A. Gramsci, El estado y el socialismo



Así funcionan las sociedades donde se utiliza el trueque: no hay un intercambio exclusivamente monetario porque la moneda no existe. Esta afirmación es lo que puedo concluir yo de interesante de ese artículo, aunque el autor no quería decir eso.
No me pareció acertada su opinion sobre Adam Smith. Lo que él llama esquizofrenia es una dualidad existente en todos los seres humanos, la contradicción, y esto no fue ningún descubrimiento para Adam Smith sino que lo sabía no intuitiva sino empíricamente porque cualquier pensador decente está lleno de contradicciones.

"ezquizofrenia: perturbación de la normal coherencia de las asociasiones -como una fragmentación (Spaltung) de la corriente de pensamiento- y por una ruptura del contacto afectivo con el medio ambiente por una imposibilidad de entrar en comunicación espontánea con la vida afectiva de los demás (autismo)" Enfermedad mental y personalidad, Michel Foucault

Ambas partes citadas en el texto (en el orden en que estaban en él):
“Por muy egoísta que se suponga que es el hombre, es evidente que hay en su naturaleza algunos principios, que le hacen interesarse por la fortuna de los demás, y hacerle necesaria su felicidad, aunque nada derive de ella si no es el placer de verla” sin embargo “no es de la benevolencia del carnicero, el cervecero o el panadero de lo que esperamos nuestra cena, sino de sus miras al interés propio, y nunca les hablamos de nuestras necesidades sino de sus ventajas”.

Esta afirmación no tiene un solo punto en el que se contradiga.

gracias,

Johnny Venneno, Cuitas University Press, Denvers D.F.



Tuesday, February 07, 2006

agropunx


Wednesday, February 01, 2006

hey, sucker, are you lonely?


















Una letra de Jason Molina, encontrada y traducida (para Susi B.)






Painted Up division street girl . chica pintada de la division street


She's a pretty denim queen . ella es una reina hermosa, de tela de jean


Bird of paradise eyes . ojos de pájaro del paraíso


Bird of paradise dying eyes . de ojos de pájaro muriendo


But i could sight read those slangy lips . pero puedo ver, leer esos labios de

slang

I could sight right those hips . puedo ver bien esos movimientos


And anyway out loud she says . Y de mala manera, muy fuerte dijo


Hey sucker Are you lonely . hey, idiota, estás solo?


Well that's alright You don't have to say anything . esta bien, no tienes que

decir nada


I can always tell when . siempre puedo decir cuando


You lost something big . perdiste algo grande


Something real big . algo realmente importante


Well we all did . bueno, todos lo hicimos


A jukebox in an empty room . una gramola en una habitación vacía


Conjures up the blues . conjura el blues


They got my song on it . ponian mi cancion en ella


Want to dance . querés bailar?


Cause it's just you and me and the gravity . porque solo estamos vos yo y la

gravedad


You and me down on division street . Vos y yo allá abajo en division street


And it's like we've landed on the enemy's side . y es como si

hubiesemos aterrizado en el lado enemigo


And the other guys all quit . Y todos los otros tipos renunciaron


And they left us with nothing when they split . Y nos dejaron con nada cuando

se fueron


Except the cold and the quiet . excepto el frio y la quietud


And the blues to sing about it . y el blues para cantar sobre eso